000 | 01325ngmaa2200445 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BI1487 | ||
003 | IGNCA | ||
006 | g||||fr|||| a0| fz | ||
007 | hj bfb|||baap | ||
008 | 090707b ii f a fnsan d | ||
041 | _asan | ||
082 | _aBIR | ||
082 | _b123 | ||
100 | _bVararuchi | ||
242 | _aSamasapatala | ||
245 | _aसमासपटल | ||
245 | _cVararuchi | ||
246 | _aSamāsapaṭala | ||
260 | _aPune | ||
260 | _bBORI | ||
300 | _aFolios 2; L 13, W 38 | ||
300 | _c10 X 4 1/2 | ||
340 | _aPaper | ||
500 | _aComplete | ||
500 | _aषोढा समास: सक्षेपादश्टाविंशशतिधा पुन: नित्यानित्यनत्योगन लगुलुगत्वेन च द्विधा ।। | ||
505 | _gHandwriting legible bold and legible writing fairly correct .-Original rec. no. 413 | ||
533 | _aMFL | ||
533 | _bNew Delhi | ||
533 | _cIGNCA | ||
546 | _aSanskrit | ||
546 | _bDevanagari | ||
546 | _bDevanāgarī | ||
630 | _aVyākaraṇa ; Pāṇinīya Vyākaraṇa ; Sanskrit language-Grammar | ||
830 | _a Paniniya Vyakarana | ||
830 | _a Sanskrit language-Grammar | ||
830 | _aVararuchi | ||
830 | _aVyakarana | ||
906 | _bSaṁvat 1802 | ||
942 | _cMS | ||
999 |
_c651402 _d651401 |